Prireikus vertimo paslaugų, imame dairytis patikimų ir greitai dirbančių vertėjų. Juk visi norime, kad vertimai būtų tikslūs ir kokybiški, kad tekstus verstų ne koks nors savamokslis, o žmogus, sukaupęs ilgametę patirtį vertimų srityje ir turintis aukštąjį filologinį išsilavinimą. Jums pagelbėti gali tik Skubusvertimas.lt vertimų biuras. Čia verčiami tiek teisiniai, tiek techniniai, tiek medicinos ar farmacijos sričių, tiek ir ekonomikos bei finansų bei patys įvairiausi kiti tekstai pagal klientų poreikius. Kad būtų užtikrinamas tekstų sklandumas, visus išverstus tekstus dar kartą redaguoja aukštą kvalifikaciją turintys lietuvių ir užsienio kalbų redaktoriai. Juk žinoma, kad paprastas vertėjas dažnai nežino naujausių skyrybos, korektūros, gramatikos, kartais ir rašybos reikalavimų. Tai natūralu, nes įdarbiname siaurų sričių specialistus, kurie idealiai išmano savo amatą.
Tik vertimų biuras gali užtikrinti, kad užsakyti vertimai bus paruošti laiku. Čia dirba net keli vertėjai, tad jeigu vienas vertėjas užimtas, darbo imasi kiti. Ieškant privačių vertimo paslaugas teikiančių žmonių dažnai nutinka taip, kad vertėjai turi begales užsakymų ir tekstus išversti gali tik po savaitės ar daugiau. O jei reikia skubiai išvykti į užsienį ar verčiama sutartis, laukti nėra kada. Nors už itin skubų vertimą sumokėsite kiek daugiau, tačiau reikėtų žinoti, kad vertimų biuras taiko lanksčias nuolaidų sistemas, tad kaina tikrai bus prieinama. Be to, vertimo paslaugas teikiantys biurai užtikrina visišką konfidencialumą, tad būsite tikri, kad svarbi informacija nepateks į trečiųjų asmenų rankas.
Plačiau aptarsime vertimo raštu paslaugas. Daugiausia verčiami teisiniai, dar kitaip vadinami juridiniai tekstai. Į šią vertimo sritį įeina sutarčių, susitarimų, licencijų, sertifikatų, teismų nutarčių, finansinių dokumentų, verslo planų, konkursinių dokumentų vertimai ir panašiai. Šie tekstai itin svarbūs verslo sričiai, kadangi Lietuva yra maža šalis, nuolat bendradarbiaujanti su užsienio rinkomis ir plečianti verslo ryšius su užsienio įmonėmis. Skubių vertimų biuras nuolat verčia ir techninius tekstus, kurie reikalauja specialių žinių ir specialaus įdirbio. Į techninių tekstų vertimo sritis įeina šios sritys: transportas, aviacija, kompiuterija, kompiuterinės programos, aviacija, chemija, fizika, pramonė, elektronika ir taip toliau.
Itin daug žinių reikia verčiant medicininius tekstus. Juos verčiant, prireikia ir specialių žinynų, žodynų, kartais – ir konsultacijų su medikais. Šiuos srities tekstus sudaro medicinos pažymos, įrangos naudojimo instrukcijos, medikamentų vartojimo instrukcijos, sertifikatai, medicininės pažymos ir kita. Taip pat dažnai verčiami reklaminiai tekstai. Pastarieji savo pobūdžiu nėra tokie sudėtingi, kaip anksčiau įvardintieji. Kartais vertimų biuras gauna išversti grožinius ir publicistinius tekstus. Publicistiką nėra sudėtinga versti, o grožiniai tekstai sudėtingi dėl to, kad kitose kalbose, į kurias verčiama, dažnai nėra tokių metaforų ir atitikmenų.